Donk-Donk (コンコンズ Konkonzu "knock knock") is the 27th minigame in Rhythm Heaven Fever. The game involves three tuning-fork-shaped figures attempting to pilot a rocket-like object to Rhythm Heaven while saying "Donk-Donk." When the player gets a perfect, they'll receive the game's music as an award.
In this game, a caller repeats the words "Donk-Donk" (kon-kon) and the A button must be pressed on each syllable. The caller will then say "Donk-Dwonk" (kon-kaan) in the same rhythm, but after it is called, the rhythm will switch to pressing A to the syllables of the caller's "Deet-Deet-Dwonk" (kan-kan-kaa), which will be a triplet, until the caller yells out "Deet-Deet-Doot" (ken-kin-kun), and the rhythm returns to the "Donk-Donk" pattern.
A: To "donk"
Hit: The player figure follows the rhythm in right time with the other two. The ship that they are flying also bounces by a small amount.
Barely: The player figure wobbles after following the rhythm incorrectly. A barely counts as a miss.
Miss: The figures gulp and start to sweat slightly when the rhythm isn't followed.
The bizarreness of the game is commented on in the game's North American description, which is unable to describe it, stating that it is "hard to explain". In the practice stage it even refers to "Hey, guys, let's get ready to do that thing we do!" stating that even the characters themselves are stumped.
During the Japanese version of the game, there is a "You" label on the rocket, underneath the player figure. In other versions this label doesn't appear outside of practice.
The characters of Donk-Donk are referred to as "Uh... these guys?" in the North American version of the credits and "The Donkers" in the European version.
The endless game Lady Cupid appears to take place in the same environment as the ending of Donk-Donk.
Donk-Donk takes place outside of Rhythm Heaven, as the castle can be seen in the background near the end of the minigame.
Both the English and Japanese names are onomatopoeias.
In the Japanese version, the primary vocal cue is "kon-kon," while in the English version, it's "donk-donk." This is due to the minigame's name in each version.